Jak používat "není chyba" ve větách:

Možná je čas připustit, že to není chyba povahy.
Време е да осъзнаеш, че не е слабост на характера.
To není chyba, pokud si to můžete dovolit.
Няма виновен, ако можеш да си го позволиш?
Proběhla jsem to přes počítač třikrát, to není chyba
Пуснах го през компютъра три пъти, не е грешка!
Pokud to není chyba počítače, co to znamená?
Ако не е грешка на компютъра, тогава какво е?
Jste si jist, že to není chyba senzorů?
Сигурен ли си, че сензорите са изправни.
Když někomu úmyslně ublížíš, to není chyba.
Когато нараняваш някой преднамерено, това не е грешка.
Chci, abyste mi řekla, že to není chyba.
Кажи ми, че не правим грешка.
Samozřejmě, drahoušku, nikdy to není chyba našeho andílka.
Разбира се скъпи, никога не е по вина на нашето ангелче.
Jo, jen zkontrolujte, že to není chyba laboratoře.
Разбира се. Ще проверим. Кажи му, че знам.
Drew, to není chyba mýho kluka.
Дрю, вината не е у момчето ми.
Vůbec to není chyba a my oba to dobře víme.
Тя не е така с всички, и двамата го знаем,
Není chyba, že někdo chce něco víc od života.
Надявам се че знаеш, колко много те уважавам.
Jen doufám, že to není chyba.
Надявам се, че не е грешка.
Toto není chyba vysokého vzdělání Pane Palmere, ale vašich pozorovacích schopností.
Вината не е в липсата на по-качествено образование, г-н Палмър, а в неспособността ви за наблюдение.
Říkáš o sobě, že jsi celá temná a pokroucená, ale to přeci není chyba.
Казваш, че си мрачна и непостоянна, но това не е недостатък.
Ne, to není chyba v týmu.
Не, вината не е в отбора.
Vzhledem k tomu, že jsem nezplodil dítě s žádnou z milenek, které se mnou ulehly na lože, vím, že není chyba s královnou, nýbrž se mnou.
След като никоя от наложниците, които приемах в леглото си, не успя да зачене, това означава, че причината не е в кралицата, а в мен.
Nevím, jestli to není chyba v šifrování, ale píše se tu, že je sestřelili v tanku.
Не знам дали няма грешка, но тук пише, че са свалени в танк.
Jo, proto musím přemýšlet, jestli spolupráce s tebou není chyba.
Да. Това ме кара да се замисля, дали не правя грешка, работейки с теб.
Určitě to není chyba mužů, kteří v něm žijí.
Със сигурност не е по вина на мъжете, които живеят тук.
To, že mi to neřekneš, není chyba.
Виж, да го криеш от мен не е грешка.
Promluvím si s bankou, aby bylo jisté, že to není chyba.
Ще говоря с банката да се уверя, че няма някаква грешка.
A když to byla pouze jeho chyba, tak to není chyba někoho jiného.
В такъв случай никой друг няма вина.
Tak jo, nemyslel bych, že to řeknu, ale to není chyba Dicka Cheneyho.
Уха, добре, аз никога не мислех че ще кажа това... но това не е вина на Дик Чейни.
Vrátit se ke svému životu, k tomu kdo jsem byla, není chyba.
Да се върна към живота си и това, което бях не е грешка.
Ale vím, že tohle není chyba.
Но знам, че това с теб не е.
A můžu vám slíbit, že to není chyba, protože jsme pro sebe ti praví.
и ти обещавам това не е грешка защото ние сме един за друг.
Není chyba okresu, že to váš právník nevzal.
Окръга няма вина, че адвоката ти не отговаря.
Nikdy to není chyba jediného člověka.
Тези неща никога не са по вина на един човек.
Máme asi 30 sekund, než zjistí, že to není chyba techniky.
Имаш 30 секунди, докато разберат какъв е проблемът.
Změření si nepřítele před akcí není chyba charakteru.
Преценяването на враговете преди да действам не е недостатък.
Pokud není chyba jinde, než ve spojení.
Освен ако това не е в обратна посока.
1.5951509475708s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?